%PDF- %GIF98; %PNG;
Server : ApacheSystem : Linux host.digitalbabaji.in 4.18.0-513.11.1.el8_9.x86_64 #1 SMP Wed Jan 17 02:00:40 EST 2024 x86_64 User : addictionfreeind ( 1003) PHP Version : 7.2.34 Disable Function : exec,passthru,shell_exec,system Directory : /home/addictionfreeind/public_html/webroot/blog/wp-content/themes/Newspaper/translation/ |
Upload File : |
msgid "" msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: pl_PL\n" msgid "View all results" msgstr "Pokaż wszystkie wyniki" msgid "No results" msgstr "Brak wyników" msgid "Home" msgstr "Strona główna" msgid "CLOSE" msgstr "ZAMKNIJ" msgid "Page" msgstr "Strona" msgid "All" msgstr "Wszystko" msgid "By" msgstr "Przez" msgid "Load more" msgstr "Załaduj więcej" msgid "View all posts in" msgstr "Zobacz wszystkie wiadomości" msgid "Tags" msgstr "Tagi" msgid "Previous article" msgstr "Poprzedni artykuł" msgid "Next article" msgstr "Następny artykuł" msgid "Authors" msgstr "Autorzy" msgid "Author" msgstr "Autor" msgid "RELATED ARTICLES" msgstr "PODOBNE ARTYKUŁY" msgid "MORE FROM AUTHOR" msgstr "WIĘCEJ OD AUTORA" msgid "VIA" msgstr "PRZEZ" msgid "SOURCE" msgstr "ŹRÓDŁO" msgid "TAGS" msgstr "TAGI" msgid "SHARE" msgstr "UDOSTĘPNIJ" msgid "Continue" msgstr "Kontynuuj" msgid "Read more" msgstr "Więcej" msgid "Name:" msgstr "Nazwa:" msgid "Email:" msgstr "E-mail:" msgid "Website:" msgstr "Strona Internetowa:" msgid "Comment:" msgstr "Komentarz:" msgid "LEAVE A REPLY" msgstr "ZOSTAW ODPOWIEDŹ" msgid "Post Comment" msgstr "Dodaj komentarz" msgid "Cancel reply" msgstr "Anuluj odpowiedź" msgid "Reply" msgstr "Odpowiedz" msgid "Log in to leave a comment" msgstr "Zaloguj się, aby dodać komentarz" msgid "NO COMMENTS" msgstr "BRAK KOMENTARZY" msgid "1 COMMENT" msgstr "1 KOMENTARZ" msgid "COMMENTS" msgstr "KOMENTARZE" msgid "REVIEW OVERVIEW" msgstr "PRZEGLĄD RECENZJI" msgid "SUMMARY" msgstr "PODSUMOWANIE" msgid "OVERALL SCORE" msgstr "WYNIK OGÓLNY" msgid "Ooops... Error 404" msgstr "Uuuups ... Błąd 404" msgid "Sorry, but the page you are looking for doesn't exist." msgstr "Przepraszamy, ale strona, której szukasz nie istnieje." msgid "You can go to the" msgstr "Możesz przejść do" msgid "HOMEPAGE" msgstr "STRONA GŁÓWNA" msgid "OUR LATEST POSTS" msgstr "NASZE NAJNOWSZE WPISY" msgid "Posts by" msgstr "Posty przez" msgid "POSTS" msgstr "POSTY" msgid "Posts tagged with" msgstr "Wiadomości z tagiem" msgid "Tag" msgstr "Tag" msgid "Daily Archives:" msgstr "Dzienne Archiwum:" msgid "Monthly Archives:" msgstr "Miesięczne Archiwum:" msgid "Yearly Archives:" msgstr "Roczne Archiwum:" msgid "Archives" msgstr "Archiwa" msgid "LATEST ARTICLES" msgstr "NAJNOWSZE ARTYKUŁY" msgid "search results" msgstr "wyniki wyszukiwania" msgid "Search" msgstr "Wyszukiwanie" msgid "If you're not happy with the results, please do another search" msgstr "Jeśli nie jesteś zadowolony z wyników, należy ponownie uruchomić wyszukiwanie" msgid "Contact us" msgstr "Napisz do nas" msgid "Page %CURRENT_PAGE% of %TOTAL_PAGES%" msgstr "Strona %CURRENT_PAGE% z %TOTAL_PAGES%" msgid "Next" msgstr "Następny" msgid "Prev" msgstr "Poprzedni" msgid "No results for your search" msgstr "Brak wyników dla Twojego wyszukiwania" msgid "No posts to display" msgstr "Brak postów do wyświetlenia" msgid "LOG IN" msgstr "ZALOGUJ SIĘ" msgid "Sign in / Join" msgstr "Zaloguj się / Dołącz" msgid "Log In" msgstr "Zaloguj się" msgid "REGISTER" msgstr "ZAREJESTRUJ SIĘ" msgid "Send My Pass" msgstr "Wyślij Moją Przepustkę" msgid "Forgot your password?" msgstr "Nie pamiętasz hasła?" msgid "Please wait..." msgstr "Proszę czekać ..." msgid "User or password incorrect!" msgstr "Użytkownik lub hasło niepoprawne!" msgid "Email or username incorrect!" msgstr "E-mail lub nazwa użytkownika jest niepoprawna!" msgid "Email incorrect!" msgstr "E-mail niepoprawny!" msgid "User or email already exists!" msgstr "Użytkownik lub adres e-mail już istnieje!" msgid "Please check you email (index or spam folder), the password was sent there." msgstr "Proszę sprawdź swój e-mail (indeks lub folder spam), hasło zostało tam wysłane." msgid "Email address not found!" msgstr "Adres e-mail nie został znaleziony!" msgid "Your password is reset, check your email." msgstr "Twoje hasło jest resetowane, sprawdź swój e-mail." msgid "Welcome! Log into your account" msgstr "Witamy! Zaloguj się na swoje konto" msgid "Register for an account" msgstr "Zarejestruj konto" msgid "Recover your password" msgstr "Odzyskaj swoje hasło" msgid "your username" msgstr "Twoja nazwa użytkownika" msgid "your password" msgstr "Twoje hasło" msgid "your email" msgstr "Twój e-mail" msgid "A password will be e-mailed to you." msgstr "Hasło zostanie wysłane e-mailem." msgid "Logout" msgstr "Wyloguj" msgid "Like" msgstr "Lubię" msgid "Fans" msgstr "Fani" msgid "Follow" msgstr "Obserwuj" msgid "Followers" msgstr "Obserwujący" msgid "Subscribe" msgstr "Subskrybuj" msgid "Subscribers" msgstr "Subskrybujący" msgid "MORE STORIES" msgstr "WIĘCEJ HISTORII" msgid "Latest" msgstr "Najnowsze" msgid "Featured posts" msgstr "Wyróżnione posty" msgid "Most popular" msgstr "Najbardziej popularne" msgid "7 days popular" msgstr "Popularne 7 dni" msgid "By review score" msgstr "Przez wynik przeglądania" msgid "Random" msgstr "Losowe" msgid "Trending Now" msgstr "Na Topie" msgid "POPULAR CATEGORY" msgstr "POPULARNE KATEGORIE" msgid "EVEN MORE NEWS" msgstr "JESZCZE WIĘCEJ WIADOMOŚCI" msgid "Previous (Left arrow key)" msgstr "Poprzedni (Strzałka w lewo)" msgid "Next (Right arrow key)" msgstr "Następny (Strzałka w prawo)" msgid "%curr% of %total%" msgstr "%curr% z %total%" msgid "The content from %url% could not be loaded." msgstr "Zawartość z %url% nie może być załadowana." msgid "The image #%curr% could not be loaded." msgstr "Obraz #%curr% nie może być załadowany." msgid "Blog" msgstr "Blog" msgid "Share on Facebook" msgstr "Podziel się na Facebooku" msgid "Tweet on Twitter" msgstr "Tweet (Ćwierkaj) na Twitterze" msgid "EDITOR PICKS" msgstr "REDAKCJA" msgid "POPULAR POSTS" msgstr "POPULARNE POSTY" msgid "FOLLOW US" msgstr "PODĄŻAJ ZA NAMI" msgid "ABOUT US" msgstr "O NAS" msgid "More" msgstr "Więcej" msgid "Featured" msgstr "Funkcjonalny" msgid "All time popular" msgstr "Cały czas popularne" msgid "Likes" msgstr "Upodobania" msgid "Register" msgstr "Zarejestrować" msgid "of" msgstr "z" msgid "Euro Member Countries" msgstr "Kraje członkowskie strefy euro" msgid "Your comment is awaiting moderation" msgstr "Twój komentarz czeka na moderację jest" msgid "Follow us on Instagram" msgstr "śledź nas na Instagram" msgid "Back" msgstr "Z powrotem" msgid "Sign in" msgstr "Zaloguj" msgid "Sign up" msgstr "Zapisz się" msgid "Join" msgstr "Przyłączyć się" msgid "Welcome!" msgstr "Witamy!" msgid "Log into your account" msgstr "Zaloguj się na swoje konto" msgid "Password recovery" msgstr "Odzyskiwanie hasła" msgid "Please check your email (index or spam folder), the password was sent there." msgstr "Proszę sprawdzić pocztę (folder indeksu lub spam), hasło zostało wysłane tam." msgid "Australian Dollar" msgstr "Dolar australijski" msgid "Bulgarian Lev" msgstr "Lew bułgarski" msgid "Brazilian Real" msgstr "Real brazylijski" msgid "Canadian Dollar" msgstr "Dolar kanadyjski" msgid "Swiss Franc" msgstr "Frank szwajcarski" msgid "Chinese Yuan Renminbi" msgstr "Chiński Yuan" msgid "Czech Republic Koruna" msgstr "Republika Czeska korona" msgid "Danish Krone" msgstr "Duńska" msgid "British Pound" msgstr "Funt brytyjski" msgid "Hong Kong Dollar" msgstr "Dolar hongkoński" msgid "Croatian Kuna" msgstr "Kuna chorwacka" msgid "Hungarian Forint" msgstr "Forint węgierski" msgid "Indonesian Rupiah" msgstr "Rupia indonezyjska" msgid "Israeli Shekel" msgstr "Izraelski szekel" msgid "Indian Rupee" msgstr "Rupia indyjska" msgid "Japanese Yen" msgstr "Jen japoński" msgid "Korean (South) Won" msgstr "Koreański (południe) zdobył" msgid "Mexican Peso" msgstr "Peso meksykańskie" msgid "Malaysian Ringgit" msgstr "Malezyjski ringgit" msgid "Norwegian Krone" msgstr "Korona norweska" msgid "New Zealand Dollar" msgstr "Nowa Zelandia dolara" msgid "Philippine Peso" msgstr "Peso filipińskie" msgid "Polish Zloty" msgstr "Polski złoty" msgid "Romanian (New) Leu" msgstr "Rumuński (nowy) leu" msgid "Russian Ruble" msgstr "Rosyjski rubel" msgid "Swedish Krona" msgstr "Korona szwedzka" msgid "Singapore Dollar" msgstr "Dolar singapurski" msgid "Thai Baht" msgstr "Tajski baht" msgid "Turkish Lira" msgstr "Lira turecka" msgid "United States Dollar" msgstr "Dolar amerykański" msgid "South African Rand" msgstr "Rand południowoafrykański" msgid "Privacy Policy" msgstr "Polityka prywatności" msgid "views" msgstr "widoki" msgid "Modified date:" msgstr "Zmieniona data:" msgid "Please enter your name here" msgstr "Proszę podać swoje imię tutaj" msgid "Please enter your email address here" msgstr "Wpisz tutaj swój adres e-mail" msgid "You have entered an incorrect email address!" msgstr "Wpisałeś nieprawidłowy adres e-mail!" msgid "Please enter your comment!" msgstr "Proszę wpisać swój komentarz!" msgid "Logged in as" msgstr "Zalogowany jako" msgid "Log out?" msgstr "Wyloguj?" msgid "Logged in as %s. Edit your profile." msgstr "Zalogowany jako% s. Edytuj swój profil." msgid "Edit" msgstr "Edytować" msgid "Login" msgstr "Zaloguj Się" msgid "Send My Password" msgstr "Wyślij moje hasło" msgid "Create an account" msgstr "Utwórz konto" msgid "Welcome! Register for an account" msgstr "Witamy! zarejestrować konto" msgid "About me" msgstr "O mnie" msgid "Save my name, email, and website in this browser for the next time I comment." msgstr "Zapisz moje nazwisko, adres e-mail i stronę internetową w tej przeglądarce na następny raz, gdy skomentuję." msgid "Orders" msgstr "Zamówienia" msgid "Addresses" msgstr "Adresy" msgid "Account settings" msgstr "Ustawienia konta" msgid "Hello" msgstr "Witaj" msgid "No products in the cart." msgstr "Brak produktów w koszyku." msgid "Product categories" msgstr "Kategorie produktów" msgid "Product tags" msgstr "Tagi produktów" msgid "Success" msgstr "Powodzenie" msgid "Acknowledgment is required!" msgstr "Wymagane jest potwierdzenie!" msgid "Please fill in a valid email." msgstr "Proszę wypełnić poprawny adres e-mail." msgid "Please fill in an email address." msgstr "Proszę podać adres e-mail." msgid "Get into your account." msgstr "Dostać się na swoje konto." msgid "My subscription account" msgstr "Moje konto abonamentowe" msgid "Account details" msgstr "Szczegóły Konta" msgid "Subscriptions" msgstr "Subskrypcje" msgid "My woo account" msgstr "Moje konto woo" msgid "Log out" msgstr "Wyloguj" msgid "Email address" msgstr "Adres e-mail" msgid "Username" msgstr "Nazwa Użytkownika" msgid "Password" msgstr "Hasło" msgid "must contain at least one lower case (a..z)" msgstr "musi zawierać co najmniej jedną małą literę (a..z)" msgid "must contain at least one upper case (A..Z)" msgstr "musi zawierać co najmniej jedną wielką literę (a..z)" msgid "must contain at least 6 characters in length" msgstr "musi zawierać co najmniej 6 znaków długości" msgid "Repeat password" msgstr "Powtórz hasło" msgid "Already have an account?" msgstr "Posiadasz już konto?" msgid "Recover password" msgstr "Odzyskaj hasło" msgid "Username or Email address" msgstr "Nazwa użytkownika lub adres e-mail" msgid "Forgot password?" msgstr "Zapomniałeś hasła?" msgid "Don't have an account?" msgstr "Nie masz konta?" msgid "Dashboard" msgstr "Panel" msgid "Welcome to your account!" msgstr "Witaj na swoim koncie!" msgid "Hello %1$s (not %2$s? %3$s)! From your account dashboard you can view your subscriptions and manage your account details." msgstr "Cześć %1$s (nie %2$s? %3$s)! z pulpitu nawigacyjnego konta możesz przeglądać swoje subskrypcje i zarządzać danymi konta." msgid "Lost Password" msgstr "Zgubiłem hasło" msgid "Manage your account details." msgstr "Zarządzać danymi swojego konta." msgid "First name" msgstr "Imię" msgid "Last name" msgstr "Nazwisko" msgid "Display name" msgstr "Wyświetlana nazwa" msgid "Current password" msgstr "Aktualne hasło" msgid "(leave blank to leave unchanged)" msgstr "(pozostaw puste, aby pozostawić bez zmian)" msgid "New password" msgstr "Nowe hasło" msgid "Confirm new password" msgstr "Potwierdź nowe hasło" msgid "Save changes" msgstr "Zapisz zmiany" msgid "All your subscriptions." msgstr "Wszystkie twoje subskrypcje." msgid "Plan" msgstr "Plan" msgid "Payment type" msgstr "Typ płatności" msgid "Status" msgstr "Status" msgid "Months" msgstr "Miesiące" msgid "Start date" msgstr "Data rozpoczęcia" msgid "End date" msgstr "Data zakonczenia" msgid "missing plan" msgstr "brakujący plan" msgid "Free" msgstr "Wolny" msgid "Active" msgstr "Aktywny" msgid "Trial" msgstr "Test" msgid "Blocked" msgstr "Zablokowany" msgid "Closed" msgstr "Zamknięte" msgid "Not paid" msgstr "Niezapłacone" msgid "Awaiting payment" msgstr "Oczekiwanie na zapłatę" msgid "Subscription info" msgstr "Informacje o subskrypcji" msgid "ID" msgstr "ID" msgid "Name" msgstr "Nazwa" msgid "Company name" msgstr "Nazwa firmy" msgid "VAT" msgstr "FAKTURA VAT" msgid "Address" msgstr "Adres" msgid "City" msgstr "Miasto" msgid "Country/State" msgstr "Kraj/stan" msgid "Email" msgstr "E-mail" msgid "Postal code" msgstr "Kod pocztowy" msgid "Direct bank transfer details" msgstr "Dane do bezpośredniego przelewu bankowego" msgid "Account name" msgstr "Nazwa konta" msgid "Account number" msgstr "Numer konta" msgid "Bank name" msgstr "Nazwa banku" msgid "Routing number" msgstr "Numer rozliczeniowy" msgid "IBAN" msgstr "IBAN" msgid "Bic/Swift" msgstr "Bicz/szybki" msgid "Instructions" msgstr "Instrukcje" msgid "No subscription created." msgstr "Nie utworzono subskrypcji." msgid "Choose plan" msgstr "Wybierz plan" msgid "Payment methods" msgstr "Metody Płatności" msgid "Total" msgstr "Całkowity" msgid "Period" msgstr "Kropka" msgid "Subscription summary" msgstr "Podsumowanie subskrypcji" msgid "Phone" msgstr "Telefon" msgid "Postcode" msgstr "Kod pocztowy" msgid "County" msgstr "Hrabstwo" msgid "Town/City" msgstr "Miasto/miasto" msgid "Street address" msgstr "Adres ulicy" msgid "Country/Region" msgstr "Kraj/region" msgid "VAT Number" msgstr "Numer kadzi" msgid "(optional)" msgstr "(opcjonalny)" msgid "Billing details" msgstr "Szczegóły płatności" msgid "User information" msgstr "Informacje o użytkowniku" msgid "It seems that no available payment methods have been configured." msgstr "Wygląda na to, że nie skonfigurowano żadnych dostępnych metod płatności." msgid "Thank you! We are delighted to see you here. Your subscription will be activated soon!" msgstr "Dziękuję Ci! cieszymy się, że Cię tu widzimy. Twoja subskrypcja zostanie wkrótce aktywowana!" msgid "Our bank details" msgstr "Nasze dane bankowe" msgid "Your subscription details" msgstr "Twoje dane subskrypcji" msgid "View subscription" msgstr "Zobacz subskrypcję" msgid "You have not selected a valid subscription plan." msgstr "Nie wybrałeś ważnego planu subskrypcji." msgid "Field empty" msgstr "Pole puste" msgid "Empty first name" msgstr "Puste imię" msgid "Empty last name" msgstr "Puste nazwisko" msgid "Empty country" msgstr "Pusty kraj" msgid "Empty address" msgstr "Pusty adres" msgid "Empty city" msgstr "Puste miasto" msgid "Empty county" msgstr "Puste hrabstwo" msgid "Empty postcode" msgstr "Pusty kod pocztowy" msgid "Empty phone" msgstr "Pusty telefon" msgid "Empty email" msgstr "Pusty e-mail" msgid "Email or username empty!" msgstr "E-mail lub nazwa użytkownika puste!" msgid "Pass empty!" msgstr "Przejść pusty!" msgid "Username incorrect!" msgstr "Nieprawidłowa nazwa użytkownika!" msgid "Invalid Pass Pattern!" msgstr "Nieprawidłowy wzór przepustki!" msgid "Please activate your account by following the link sent to your email address." msgstr "Aktywuj swoje konto, klikając link wysłany na Twój adres e-mail." msgid "Resend activation link" msgstr "Ponownie wyślij link aktywacyjny" msgid "In order to have access to this section, you have to activate your account." msgstr "Aby mieć dostęp do tej sekcji, musisz aktywować swoje konto." msgid "Email empty!" msgstr "E-mail pusty!" msgid "Username empty!" msgstr "Nazwa użytkownika pusta!" msgid "Pass pattern incorrect!" msgstr "Niepoprawny wzór podania!" msgid "Retyped pass empty!" msgstr "Przepisane przepustka jest pusta!" msgid "Retyped pass exactly!" msgstr "Przepisano dokładnie przepustkę!" msgid "User already exists!" msgstr "Użytkownik już istnieje!" msgid "Email already exists!" msgstr "Email już istnieje!" msgid "Your account could not be created." msgstr "Twoje konto nie mogło zostać utworzone." msgid "Please check your email (inbox or spam folder) to validate your account." msgstr "Sprawdź swoją skrzynkę e-mail (skrzynka odbiorcza lub folder ze spamem), aby zweryfikować swoje konto." msgid "User empty!" msgstr "Użytkownik pusty!" msgid "User does not exists!" msgstr "Użytkownik nie istnieje!" msgid "New activation link was generated. Please check your email (inbox or spam folder) to validate your account." msgstr "Wygenerowano nowy link aktywacyjny. sprawdź swoją skrzynkę e-mail (skrzynka odbiorcza lub folder ze spamem), aby zweryfikować swoje konto." msgid "CAPTCHA verification failed!" msgstr "Weryfikacja captcha nie powiodła się!" msgid "CAPTCHA user score failed. Please contact us!" msgstr "Ocena użytkownika captcha nie powiodła się. proszę skontaktuj się z nami!" msgid "Loading" msgstr "Ładowanie" msgid "Here are the results for the search:" msgstr "Oto wyniki wyszukiwania:" msgid "Price" msgstr "Cena" msgid "EXCLUSIVE" msgstr "EKSKLUZYWNY" msgid "Tel:" msgstr "Tel:" msgid "Share" msgstr "Udział" msgid "Print" msgstr "Wydrukować" msgid "At" msgstr "W" msgid "Comments are closed." msgstr "Możliwość dodawania komentarzy nie jest dostępna." msgid "My account" msgstr "Moje konto" msgid "Payment method" msgstr "Metoda płatności"