%PDF- %GIF98; %PNG; .
Cyber Programmer
Logo of a company Server : Apache
System : Linux host.digitalbabaji.in 4.18.0-513.11.1.el8_9.x86_64 #1 SMP Wed Jan 17 02:00:40 EST 2024 x86_64
User : addictionfreeind ( 1003)
PHP Version : 7.2.34
Disable Function : exec,passthru,shell_exec,system
Directory :  /home/addictionfreeind/www/webroot/blog/wp-content/themes/Newspaper/translation/

Upload File :
current_dir [ Writeable ] document_root [ Writeable ]

 

Current File : /home/addictionfreeind/www/webroot/blog/wp-content/themes/Newspaper/translation/ur_IN.po
msgid ""
msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ur_IN\n"


msgid "View all results"
msgstr "تمام نتائج دیکھيے"


msgid "No results"
msgstr "کوئی نتائج نہیں"


msgid "Home"
msgstr "ہوم"


msgid "CLOSE"
msgstr "بند"


msgid "Page"
msgstr "صفحہ"


msgid "All"
msgstr "تمام"


msgid "By"
msgstr "کی طرف"


msgid "Load more"
msgstr "مزید لوڈ کریں"


msgid "View all posts in"
msgstr "تمام مراسلات ان میں دیکھیں"


msgid "Tags"
msgstr "ٹیگز"


msgid "Previous article"
msgstr "گزشتہ مضمون"


msgid "Next article"
msgstr "اگلا مضمون"


msgid "Authors"
msgstr "مصنفین"


msgid "Author"
msgstr "مصنف"


msgid "RELATED ARTICLES"
msgstr "متعلقہ مضامین"


msgid "MORE FROM AUTHOR"
msgstr "زیادہ مصنف کی طرف سے"


msgid "VIA"
msgstr "کے ذریعے"


msgid "SOURCE"
msgstr "ذریعہ"


msgid "TAGS"
msgstr "ٹیگز"


msgid "SHARE"
msgstr "حصہ"


msgid "Continue"
msgstr "جاری"


msgid "Read more"
msgstr "مزید پڑھیں"


msgid "Name:"
msgstr "نام"


msgid "Email:"
msgstr "ای میل"


msgid "Website:"
msgstr "ویب سائٹ"


msgid "Comment:"
msgstr "تبصرہ"


msgid "LEAVE A REPLY"
msgstr "جواب چھوڑ دیں"


msgid "Post Comment"
msgstr "رائے دیجئے"


msgid "Cancel reply"
msgstr "جواب منسوخ کریں"


msgid "Reply"
msgstr "جواب"


msgid "Log in to leave a comment"
msgstr "تبصرہ چھوڑنے کے لئے  لاگ ان کریں"


msgid "NO COMMENTS"
msgstr "کوئی تبصرہ نہیں"


msgid "1 COMMENT"
msgstr "1 تبصرہ"


msgid "COMMENTS"
msgstr "تبصرے"


msgid "REVIEW OVERVIEW"
msgstr "جائزہ مجموعی جائزہ"


msgid "SUMMARY"
msgstr "خلاصہ"


msgid "OVERALL SCORE"
msgstr "مجموعی اسکور"


msgid "Ooops... Error 404"
msgstr "افوہ ... 404 ايرر"


msgid "Sorry, but the page you are looking for doesn't exist."
msgstr "معذرت، لیکن آپ جو صفحہ تلاش کر رہے ہیں  موجود نہیں ہے"


msgid "You can go to the"
msgstr "آپ جا سکتے ہیں"


msgid "HOMEPAGE"
msgstr "مرکزی صفحہ"


msgid "OUR LATEST POSTS"
msgstr "ہمارے تازہ ترین مراسلات"


msgid "Posts by"
msgstr "کے ذریعے پیغامات"


msgid "POSTS"
msgstr "مراسلات"


msgid "Posts tagged with"
msgstr "پیغامات کوساتھ ٹیگ کیا"


msgid "Tag"
msgstr "ٹیگ"


msgid "Daily Archives:"
msgstr "ڈیلی آرکائیو"


msgid "Monthly Archives:"
msgstr "ماہانہ آرکائیو"


msgid "Yearly Archives:"
msgstr "سالانہ آرکائیو"


msgid "Archives"
msgstr "آرکائیو"


msgid "LATEST ARTICLES"
msgstr "تازہ ترین مضامین"


msgid "search results"
msgstr "تلاش کے نتائج"


msgid "Search"
msgstr "تلاش کریں"


msgid "If you're not happy with the results, please do another search"
msgstr "اگر آپ نتائج کے ساتھ خوش نہیں ہيں، تو  براہ مہربانی دوبارہ تلاش کریں"


msgid "Contact us"
msgstr "ہم سے رابطہ کريں"


msgid "Page %CURRENT_PAGE% of %TOTAL_PAGES%"
msgstr "صفحہ%موجودہ صفحہ%کا%کل صفحات"


msgid "Next"
msgstr "اگلا"


msgid "Prev"
msgstr "پچھلا"


msgid "No results for your search"
msgstr "آپ کی تلاش کا کوئی نتيجہ نہیں"


msgid "No posts to display"
msgstr "کوئی تحریر نہیں ظاہر کرنے کے لئے"


msgid "LOG IN"
msgstr "لاگ ان"


msgid "Sign in / Join"
msgstr "سائن ان / شمولیت"


msgid "Log In"
msgstr "لاگ ان کریں"


msgid "REGISTER"
msgstr "رجسٹر"


msgid "Send My Pass"
msgstr "میرا پاس ارسال کریں"


msgid "Forgot your password?"
msgstr "کيا آپ پاس ورڈ بھول گئے ہیں؟"


msgid "Please wait..."
msgstr "براہ مہربانی انتظار کریں …"


msgid "User or password incorrect!"
msgstr "صارف یا غلط پاس ورڈ"


msgid "Email or username incorrect!"
msgstr "ای میل یا غلط کا صارف کا نام"


msgid "Email incorrect!"
msgstr "غلط ای ميل"


msgid "User or email already exists!"
msgstr "صارف یا ای میل پہلے سے موجود ہے"


msgid "Please check you email (index or spam folder), the password was sent there."
msgstr "آپ براہ مہربانی اپنا  ای میل  چیک کریں ( انڈیکس یا اسپيم فولڈر ) پاس ورڈ وہاں بھیجا گیا تھا"


msgid "Email address not found!"
msgstr "ای میل ایڈریس  نہیں ملا"


msgid "Your password is reset, check your email."
msgstr "آپ کا پاس ورڈ دوبارہ ترتیب کر ديا گيا ہے اپنی ای میل چيک کريں"


msgid "Welcome! Log into your account"
msgstr "خوش آمدید! اپنے اکاؤنٹ میں لاگ ان کریں"


msgid "Register for an account"
msgstr "ایک اکاؤنٹ کے لئے رجسٹر کريں"


msgid "Recover your password"
msgstr "اپنا پاسورڈ ريکور کريں"


msgid "your username"
msgstr "آپ  کا يوزر نيم"


msgid "your password"
msgstr "آپ کا پاس ورڈ"


msgid "your email"
msgstr "آپ کا ای میل"


msgid "A password will be e-mailed to you."
msgstr "ایک پاس ورڈ آپ کو ای ميل ميں بھیج دیا جائے گا"


msgid "Logout"
msgstr "لاگ آؤٹ کریں"


msgid "Like"
msgstr "پسند"


msgid "Fans"
msgstr "مداح"


msgid "Follow"
msgstr "فالور"


msgid "Followers"
msgstr "فالورز"


msgid "Subscribe"
msgstr "سبسکرائب کریں"


msgid "Subscribers"
msgstr "سبسکرائبرز"


msgid "MORE STORIES"
msgstr "مزید کہانیاں"


msgid "Latest"
msgstr "تازہ ترین"


msgid "Featured posts"
msgstr "فيچرڈ پوسٹ"


msgid "Most popular"
msgstr "سب سے زیادہ مقبول"


msgid "7 days popular"
msgstr "دنوں ميں مقبول 7"


msgid "By review score"
msgstr "اسکورکا جائزہ لینا"


msgid "Random"
msgstr "رینڈم"


msgid "Trending Now"
msgstr "رجحان سازی اس وقت"


msgid "POPULAR CATEGORY"
msgstr "مقبول قسم"


msgid "EVEN MORE NEWS"
msgstr "زيادہ خبريں"


msgid "Previous (Left arrow key)"
msgstr "پچھلا (بائیں ايرو کي"


msgid "Next (Right arrow key)"
msgstr "اگلا  (دائیں ا یرو کي"


msgid "%curr% of %total%"
msgstr "%موجودہ% کا%کل%"


msgid "The content from %url% could not be loaded."
msgstr "سے يہ مواد لوڈ نہیں کیا جا سکتا%url%"


msgid "The image #%curr% could not be loaded."
msgstr "سے یہ تصویر   لوڈ نہیں کی جا سکتی #%curr%"


msgid "Blog"
msgstr "بلاگ"


msgid "Share on Facebook"
msgstr "فيس بک پر شیئر کیجئیے"


msgid "Tweet on Twitter"
msgstr "ٹویٹر پر ٹویٹ کريں"


msgid "EDITOR PICKS"
msgstr "ایڈیٹر چنتا"


msgid "POPULAR POSTS"
msgstr "مقبول پوسٹس"


msgid "FOLLOW US"
msgstr "ہمیں فالو کریں"


msgid "ABOUT US"
msgstr "ہمارے بارے میں"


msgid "More"
msgstr "مزید"


msgid "Featured"
msgstr "نمایاں"


msgid "All time popular"
msgstr "مقبول ہر وقت"


msgid "Likes"
msgstr "پسند کرتا ہے"


msgid "Register"
msgstr "رجسٹر"


msgid "of"
msgstr "کے"


msgid "Euro Member Countries"
msgstr "یورو رکن ممالک"


msgid "Your comment is awaiting moderation"
msgstr "آپ کا تبصرہ اعتدال پسندی کا منتظر ہے"


msgid "Follow us on Instagram"
msgstr "Instagram پر ہمارے ساتھ چلیے"


msgid "Back"
msgstr "واپس"


msgid "Sign in"
msgstr "داخلہ"


msgid "Sign up"
msgstr "سائن اپ"


msgid "Join"
msgstr "شامل ہو جائیے"


msgid "Welcome!"
msgstr "خوش آمدید!"


msgid "Log into your account"
msgstr "اپنے اکاؤنٹ میں لاگ"


msgid "Password recovery"
msgstr "پاس ورڈ کی وصولی"


msgid "Please check your email (index or spam folder), the password was sent there."
msgstr "آپ کا ای میل (انڈیکس یا سپیم فولڈر) براہ مہربانی چیک کریں، پاس ورڈ وہاں بھیجا گیا تھا."


msgid "Australian Dollar"
msgstr "آسٹریلوی ڈالر"


msgid "Bulgarian Lev"
msgstr "بلغارین لیو"


msgid "Brazilian Real"
msgstr "برازیل حقیقی"


msgid "Canadian Dollar"
msgstr "کینیڈین ڈالر"


msgid "Swiss Franc"
msgstr "سوئس فرانک"


msgid "Chinese Yuan Renminbi"
msgstr "چینی یوآن رینمنبی"


msgid "Czech Republic Koruna"
msgstr "جمہوریہ چیک کرونا"


msgid "Danish Krone"
msgstr "ڈینش کرون"


msgid "British Pound"
msgstr "برطانوی پاؤنڈ"


msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr "ہانگ کانگ ڈالر"


msgid "Croatian Kuna"
msgstr "کروشین کونا"


msgid "Hungarian Forint"
msgstr "ہنگرین فورنٹ"


msgid "Indonesian Rupiah"
msgstr "انڈونیشین روپیہ"


msgid "Israeli Shekel"
msgstr "اسرائیلی شیکل"


msgid "Indian Rupee"
msgstr "بھارتی روپیہ"


msgid "Japanese Yen"
msgstr "جاپانی ین"


msgid "Korean (South) Won"
msgstr "کوریا (جنوبی) جیت لیا"


msgid "Mexican Peso"
msgstr "میکسیکن پیسہ"


msgid "Malaysian Ringgit"
msgstr "ملائشین رنگٹ"


msgid "Norwegian Krone"
msgstr "نارویجن کرون"


msgid "New Zealand Dollar"
msgstr "نیوزی لینڈ ڈالر"


msgid "Philippine Peso"
msgstr "فلپائینی پیسہ"


msgid "Polish Zloty"
msgstr "پولش زلوٹی"


msgid "Romanian (New) Leu"
msgstr "رومنی (نئے) لیو"


msgid "Russian Ruble"
msgstr "روسی روبل"


msgid "Swedish Krona"
msgstr "سویڈش کرونا"


msgid "Singapore Dollar"
msgstr "سنگاپور ڈالر"


msgid "Thai Baht"
msgstr "تھائی باہت"


msgid "Turkish Lira"
msgstr "ترکی کا لیرا"


msgid "United States Dollar"
msgstr "امریکی ڈالر"


msgid "South African Rand"
msgstr "جنوبی افریقی رانڈ"


msgid "Privacy Policy"
msgstr "رازداری کی پالیسی"


msgid "views"
msgstr "خیالات"


msgid "Modified date:"
msgstr "نظر ثانی شدہ تاریخ:"


msgid "Please enter your name here"
msgstr "اپنا نام یہاں درج کریں"


msgid "Please enter your email address here"
msgstr "برائے مہربانی اپنا ای میل پتہ یہاں درج کریں"


msgid "You have entered an incorrect email address!"
msgstr "آپ نے غلط ای میل پتہ درج کیا ہے!"


msgid "Please enter your comment!"
msgstr "براہ مہربانی اپنی رائے درج کریں!"


msgid "Logged in as"
msgstr "کے طور پر لاگ ان"


msgid "Log out?"
msgstr "لاگ آوٹ؟"


msgid "Logged in as %s. Edit your profile."
msgstr "٪ s کے طور پر لاگ ان اپنی پروفائل میں ترمیم کریں."


msgid "Edit"
msgstr "ترمیم"


msgid "Login"
msgstr "میں لاگ ان کریں"


msgid "Send My Password"
msgstr "اپنا پاس ورڈ بھیجیں"


msgid "Create an account"
msgstr "کھاتا کھولیں"


msgid "Welcome! Register for an account"
msgstr "خوش آمدید! ایک اکاؤنٹ کے لئے رجسٹر کریں"


msgid "About me"
msgstr "میرے بارے میں"


msgid "Save my name, email, and website in this browser for the next time I comment."
msgstr "میرے براؤزر میں میرا نام، ای میل، اور ویب سائٹ محفوظ کریں اگلا وقت میں تبصرہ کریں."


msgid "Orders"
msgstr "احکامات"


msgid "Addresses"
msgstr "پتے"


msgid "Account settings"
msgstr "اکاؤنٹ کی ترتیبات"


msgid "Hello"
msgstr "ہیلو"


msgid "No products in the cart."
msgstr "ٹوکری میں کوئی مصنوعات نہیں."


msgid "Product categories"
msgstr "مصنوعات کی اقسام"


msgid "Product tags"
msgstr "مصنوعات کے ٹیگز"


msgid "Success"
msgstr "کامیابی"


msgid "Acknowledgment is required!"
msgstr "اعتراف ضروری ہے!"


msgid "Please fill in a valid email."
msgstr "براہ کرم ایک درست ای میل پُر کریں۔"


msgid "Please fill in an email address."
msgstr "براہ کرم ایک ای میل ایڈریس پُر کریں۔"


msgid "Get into your account."
msgstr "اپنے اکاؤنٹ میں داخل ہوں."


msgid "My subscription account"
msgstr "میرا سبسکرپشن اکاؤنٹ"


msgid "Account details"
msgstr "اکاؤنٹ کی تفصیلات"


msgid "Subscriptions"
msgstr "سبسکرپشنز"


msgid "My woo account"
msgstr "میرا وو اکاؤنٹ"


msgid "Log out"
msgstr "لاگ آوٹ"


msgid "Email address"
msgstr "ای میل اڈریس"


msgid "Username"
msgstr "صارف نام"


msgid "Password"
msgstr "پاس ورڈ"


msgid "must contain at least one lower case (a..z)"
msgstr "کم از کم ایک لوئر کیس (a..z) پر مشتمل ہونا چاہیے"


msgid "must contain at least one upper case (A..Z)"
msgstr "کم از کم ایک اپر کیس (a..z) پر مشتمل ہونا چاہیے"


msgid "must contain at least 6 characters in length"
msgstr "لمبائی میں کم از کم 6 حروف پر مشتمل ہونا چاہیے۔"


msgid "Repeat password"
msgstr "پاس ورڈ دہراؤ"


msgid "Already have an account?"
msgstr "پہلے سے اکاؤنٹ ہے؟"


msgid "Recover password"
msgstr "پاس ورڈ بازیافت کریں۔"


msgid "Username or Email address"
msgstr "استعمال کنندہ کا نام یا ای میل پتہ"


msgid "Forgot password?"
msgstr "پاسورڈ بھول گے؟"


msgid "Don't have an account?"
msgstr "اکاؤنٹ نہیں ہے؟"


msgid "Dashboard"
msgstr "ڈیش بورڈ"


msgid "Welcome to your account!"
msgstr "آپ کے اکاؤنٹ میں خوش آمدید!"


msgid "Hello %1$s (not %2$s? %3$s)! From your account dashboard you can view your subscriptions and manage your account details."
msgstr "ہیلو %1$s (%2$s نہیں؟ %3$s)! اپنے اکاؤنٹ کے ڈیش بورڈ سے آپ اپنی سبسکرپشنز دیکھ سکتے ہیں اور اپنے اکاؤنٹ کی تفصیلات کا نظم کر سکتے ہیں۔"


msgid "Lost Password"
msgstr "کھوئے ہوئے پاس ورڈ"


msgid "Manage your account details."
msgstr "اپنے اکاؤنٹ کی تفصیلات کا نظم کریں۔"


msgid "First name"
msgstr "پہلا نام"


msgid "Last name"
msgstr "آخری نام"


msgid "Display name"
msgstr "ڈسپلے نام"


msgid "Current password"
msgstr "موجودہ خفیہ لفظ"


msgid "(leave blank to leave unchanged)"
msgstr "(بغیر تبدیل ہونے کے لیے خالی چھوڑ دیں)"


msgid "New password"
msgstr "نیا پاس ورڈ"


msgid "Confirm new password"
msgstr "نئے پاس ورڈ کی توثیق کریں"


msgid "Save changes"
msgstr "تبدیلیاں محفوظ کرو"


msgid "All your subscriptions."
msgstr "آپ کی تمام سبسکرپشنز۔"


msgid "Plan"
msgstr "منصوبہ"


msgid "Payment type"
msgstr "ادائیگی کی قسم"


msgid "Status"
msgstr "حالت"


msgid "Months"
msgstr "مہینے"


msgid "Start date"
msgstr "شروع کرنے کی تاریخ"


msgid "End date"
msgstr "آخری تاریخ"


msgid "missing plan"
msgstr "لاپتہ منصوبہ"


msgid "Free"
msgstr "مفت"


msgid "Active"
msgstr "فعال"


msgid "Trial"
msgstr "مقدمے کی سماعت"


msgid "Blocked"
msgstr "مسدود"


msgid "Closed"
msgstr "بند"


msgid "Not paid"
msgstr "ادائیگی نہیں کی"


msgid "Awaiting payment"
msgstr "ادائیگی کے منتظر"


msgid "Subscription info"
msgstr "رکنیت کی معلومات"


msgid "ID"
msgstr "آئی ڈی"


msgid "Name"
msgstr "نام"


msgid "Company name"
msgstr "کمپنی کا نام"


msgid "VAT"
msgstr "VAT"


msgid "Address"
msgstr "پتہ"


msgid "City"
msgstr "شہر"


msgid "Country/State"
msgstr "ملک/ریاست"


msgid "Email"
msgstr "ای میل"


msgid "Postal code"
msgstr "ڈاک کامخصوص نمبر"


msgid "Direct bank transfer details"
msgstr "براہ راست بینک ٹرانسفر کی تفصیلات"


msgid "Account name"
msgstr "کھاتے کا نام"


msgid "Account number"
msgstr "اکاؤنٹ نمبر"


msgid "Bank name"
msgstr "بینک کا نام"


msgid "Routing number"
msgstr "رہنما عدد"


msgid "IBAN"
msgstr "IBAN"


msgid "Bic/Swift"
msgstr "Bic/swift"


msgid "Instructions"
msgstr "ہدایات"


msgid "No subscription created."
msgstr "کوئی رکنیت نہیں بنائی گئی۔"


msgid "Choose plan"
msgstr "منصوبہ منتخب کریں"


msgid "Payment methods"
msgstr "ادائیگی کے طریقے"


msgid "Total"
msgstr "کل"


msgid "Period"
msgstr "مدت"


msgid "Subscription summary"
msgstr "رکنیت کا خلاصہ"


msgid "Phone"
msgstr "فون"


msgid "Postcode"
msgstr "پوسٹ کوڈ"


msgid "County"
msgstr "کاؤنٹی"


msgid "Town/City"
msgstr "قصبہ/شہر"


msgid "Street address"
msgstr "گلی کا پتہ"


msgid "Country/Region"
msgstr "ملک/علاقہ"


msgid "VAT Number"
msgstr "واٹ نمبر"


msgid "(optional)"
msgstr "(اختیاری)"


msgid "Billing details"
msgstr "بل کی تفصیلات"


msgid "User information"
msgstr "صارف کی معلومات"


msgid "It seems that no available payment methods have been configured."
msgstr "ایسا لگتا ہے کہ ادائیگی کا کوئی دستیاب طریقہ ترتیب نہیں دیا گیا ہے۔"


msgid "Thank you! We are delighted to see you here. Your subscription will be activated soon!"
msgstr "شکریہ! ہمیں آپ کو یہاں دیکھ کر خوشی ہوئی ہے۔ آپ کی رکنیت جلد ہی چالو ہو جائے گی!"


msgid "Our bank details"
msgstr "ہمارے بینک کی تفصیلات"


msgid "Your subscription details"
msgstr "آپ کی رکنیت کی تفصیلات"


msgid "View subscription"
msgstr "سبسکرپشن دیکھیں"


msgid "You have not selected a valid subscription plan."
msgstr "آپ نے ایک درست رکنیت کا منصوبہ منتخب نہیں کیا ہے۔"


msgid "Field empty"
msgstr "میدان خالی"


msgid "Empty first name"
msgstr "خالی پہلا نام"


msgid "Empty last name"
msgstr "خالی آخری نام"


msgid "Empty country"
msgstr "خالی ملک"


msgid "Empty address"
msgstr "خالی پتہ"


msgid "Empty city"
msgstr "خالی شہر"


msgid "Empty county"
msgstr "خالی کاؤنٹی"


msgid "Empty postcode"
msgstr "خالی پوسٹ کوڈ"


msgid "Empty phone"
msgstr "خالی فون"


msgid "Empty email"
msgstr "خالی ای میل"


msgid "Email or username empty!"
msgstr "ای میل یا صارف نام خالی!"


msgid "Pass empty!"
msgstr "خالی پاس!"


msgid "Username incorrect!"
msgstr "صارف نام غلط ہے!"


msgid "Invalid Pass Pattern!"
msgstr "غلط پاس پیٹرن!"


msgid "Please activate your account by following the link sent to your email address."
msgstr "براہ کرم اپنے ای میل ایڈریس پر بھیجے گئے لنک پر عمل کرکے اپنا اکاؤنٹ فعال کریں۔"


msgid "Resend activation link"
msgstr "ایکٹیویشن لنک دوبارہ بھیجیں۔"


msgid "In order to have access to this section, you have to activate your account."
msgstr "اس سیکشن تک رسائی حاصل کرنے کے لیے، آپ کو اپنا اکاؤنٹ چالو کرنا ہوگا۔"


msgid "Email empty!"
msgstr "ای میل خالی!"


msgid "Username empty!"
msgstr "صارف نام خالی ہے!"


msgid "Pass pattern incorrect!"
msgstr "پاس پیٹرن غلط!"


msgid "Retyped pass empty!"
msgstr "دوبارہ ٹائپ شدہ پاس خالی!"


msgid "Retyped pass exactly!"
msgstr "بالکل دوبارہ ٹائپ کیا گیا پاس!"


msgid "User already exists!"
msgstr "صارف پہلے سے موجود ہے!"


msgid "Email already exists!"
msgstr "ای میل پہلے سے موجود ہے!"


msgid "Your account could not be created."
msgstr "آپ کا اکاؤنٹ نہیں بنایا جا سکا۔"


msgid "Please check your email (inbox or spam folder) to validate your account."
msgstr "اپنے اکاؤنٹ کی توثیق کرنے کے لیے براہ کرم اپنا ای میل (ان باکس یا اسپام فولڈر) چیک کریں۔"


msgid "User empty!"
msgstr "صارف خالی!"


msgid "User does not exists!"
msgstr "صارف موجود نہیں ہے!"


msgid "New activation link was generated. Please check your email (inbox or spam folder) to validate your account."
msgstr "ایکٹیویشن کا نیا لنک تیار کیا گیا تھا۔ اپنے اکاؤنٹ کی توثیق کرنے کے لیے براہ کرم اپنا ای میل (ان باکس یا اسپام فولڈر) چیک کریں۔"


msgid "CAPTCHA verification failed!"
msgstr "کیپچا کی توثیق ناکام!"


msgid "CAPTCHA user score failed. Please contact us!"
msgstr "کیپچا صارف سکور ناکام ہو گیا۔ براے مہربانی ہم سے رابطہ کریں!"


msgid "Loading"
msgstr "لوڈ ہو رہا ہے"


msgid "Here are the results for the search:"
msgstr "تلاش کے نتائج یہ ہیں:"


msgid "Price"
msgstr "قیمت"


msgid "EXCLUSIVE"
msgstr "خصوصی"


msgid "Tel:"
msgstr "ٹیلی فون:"


msgid "Share"
msgstr "بانٹیں"


msgid "Print"
msgstr "پرنٹ کریں"


msgid "At"
msgstr "پر"


msgid "Comments are closed."
msgstr "تبصرے بند ہیں."


msgid "My account"
msgstr "میرا اکاونٹ"


msgid "Payment method"
msgstr "ادائیگی کا طریقہ"


VaKeR 2022